Review sách hack não 1500 từ vựng

Review sách 1500 từ vựng hack não và cách học chêm từ tiếng Anh. 

Mình hiện tại đang sống ở Mỹ, đã tốt nghiệp đại học ở Mỹ, hoàn thành khoá học thạc sĩ ngôn ngữ học ứng dụng ở Úc và là giáo viên tiếng Anh, chuyên mảng phát âm ngữ điệu đã được hơn 6 năm. Mình đánh giá dựa trên những kiến thức chuyên môn mà mình biết, có trích sách và nguồn các bài nghiên cứu rõ ràng phía dưới, nên hy vọng tiếng nói sẽ có một chút trọng lượng ha.

Thứ 2, mình nói rõ luôn là mình chưa đọc sách, review dựa vào một số quảng cáo cũng như review về nội dung sách, bố cục sách từ Khánh Vy, Hana Lexis và chính chủ là “Step up”

Ngoài việc review, cuối bài Vy cũng sẽ đưa ra một số lời khuyên trong việc học từ vựng hiệu quả dựa trên nghiên cứu hẳn hoi để giúp các bạn khỏi hoang mang giữa một núi nội dung tràn lan trên mạng. 

Nội dung sách

Sách được viết dựa trên 3 nội dung cơ bản là:

1)Phương pháp truyện chêm cung cấp ngữ cảnh, từ được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt

2)Thực hành qua bài tập về từ vựng 

3) Phương pháp âm thanh tương tự

Thích: 

Phương pháp truyện chêm: Bạn sẽ đọc một mẫu truyện hoặc câu tiếng Việt được chêm tiếng Anh vào như sau:

“Linh: Anh completely vừa liếc nhìn cô gái đó”

Đầu tiên, mình nói về ưu điểm của cuốn sách này trước là phương pháp học từ qua truyện chêm. Có 1 số giáo viên không đồng tình với phương pháp này nhưng thực ra nghiên cứu trong ngành cho thấy nó không có tác hại gì cả, mà ngược lại giúp người học dễ nhớ từ và nhớ lâu hơn. Phương pháp này vài tên gọi như là code switch. Truyện chêm trong tiếng Anh là diglot weaving khá phổ biến và nhìn chung nghiên cứu đưa ra những tác động tích cực. Thứ 2, các bạn muốn nhớ được từ thì phải ôn từ và được tiếp xúc với từ nhiều lần trong một thời gian, nên việc có bài tập để làm và thực hành cũng là điều tốt. (Celik, 2003; Jamshidi & Navehebrahim, 2013) 

Không thích:

Phương pháp âm thanh tương đồng: Như hình ở dưới, sách minh hoạ từ convince là “con vịt” với hình ảnh, theo mình không phải là cách hiệu quả trong việc học từ.

Phương pháp âm thanh tương tự theo mình đọc được trong cuốn sách Beyond Repeat After Me: Teaching Pronunciation to English Learners, là tìm những âm thanh giống nhau của tiếng mẹ đẻ để học âm thanh mới cho ngôn ngữ thứ 2, nên nếu có sự tương đồng giữa hai ngôn ngữ trong cách phát âm thì điều này khá tốt. Ví dụ, ngôn ngữ ở các nước châu Âu có sự tương đồng với tiếng Anh khá là cao nên có thể dùng để giúp người học thẩm thấu âm tốt hơn. Tuy nhiên, đối với tiếng Việt, đặc biệt là phụ âm của chúng ta vô cùng khác với tiếng Anh, khi nghe âm tiếng Anh,thói quen của người Việt là sẽ tìm một âm họ nghĩ là tương tự trong tiếng Việt để thay cho âm mà mình đang nghe, ví dụ âm th trong tiếng Anh, người học sẽ thay bằng th của tiếng Việt, hay thậm chí là bỏ có xu hướng bỏ âm như trong trường hợp của âm s. Ví dụ ở hình phía trên, tác giả dùng từ con vịt để minh hoạ cho convince thì hơi bị lỗi, vì rõ ràng chữ “vịt” và vince khác nhau âm đuôi, 1 cái là phụ âm t, 1 cái là âm “s.”Vì vậy, theo mình, khi dạy phát âm, sách vở cũng như thầy cô nên tránh việc dùng âm tương tự trong tiếng Việt, đặc biệt là phụ âm đề minh hoạ cho âm tiếng Anh, mà thay đó nên dạy về cách điều chỉnh hơi thở, khâủ hình, vị trí hàm, răng mỗi cũng như luyện cách nghe ra âm cho chính xác qua phương pháp Color Vowel chart,

Đó là lý do mình thấy việc phương pháp dùng âm thanh tương tự trong cuốn sách này có phần hơi vô nghĩa. 

Đối tượng hướng tới: 

Thứ 3, dựa vào cách quảng cáo, Mình có thể đoán là dành cho người bắt đầu đến pre-intermediate. Còn đối với những người đã có trình kha khá thì có thể đọc bằng tiếng Anh luôn thay vì đọc chuyện chêm. 

Cách học từ vựng được khuyến khích: 

1.Học từ vựng theo ngữ cảnh qua việc đọc sách cũng như xem phim

2. Học nghĩa + cách phát âm của từ thay vì chỉ học mặt chữ và nghĩa. Trong một nghiên cứu  người ta tìm ra rằng khi người học nhận thức cả âm và nghĩa thì sẽ hiệu quả hơn là chỉ học nghĩa không. Đó là lý do trong các lớp tiếng Anh bạn phải đọc từ thành tiếng theo giáo viên thay vì bạn chỉ nhìn lên bảng và chăm chăm vào cách viết và nghĩa của từ. Ngay cả trẻ con ở các nước nói tiếng Anh, các bé cũng được rèn luyện cách đọc âm thanh trong quá tình luyện đọc (van de Ven, Segers & Verhoeven, 2019).

3. Có cách suy nghĩ đúng về việc học từ: để nhớ từ là một quá trình được tiếp xúc với từ nhiều lần trong ngữ cảnh nên việc học qua 1 lần là nhớ là hầu như không thể. Bạn nên có một cuốn tập để ghi chép nghĩa từ, ví dụ của từ, word family thì sẽ dễ đem lại hiệu quả hơn. Có thể đọc thêm về phương pháp học từ ngắt quãng ở đây.

Celik, M. (2003). Teaching vocabulary through code-mixing. ELT Journal, 57(4), 361–369. doi:10.1093/ elt/57.4.361

Jamshidi, A., & Navehebrahim, M. (2013). Learners Use of Code Switching in the English as a Foreign Language Classroom. Australian Journal of Basic and Applied Sciences, 7(1), 186–190.

van de Ven, M., Segers, E., & Verhoeven, L. (2019). Enhanced second language vocabulary learning through phonological specificity training in adolescents. Language Learning, 69(1), 222-250.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s